МАГЛОРИАНА
составленная Черным Хоббитом
в приступе весенней депры



   












    От составителя:

    Настоящий сборник составлен из стихов разных авторов, ранее опубликованных в других местах сети - в Каминном Зале "Арды-на-Куличках", в Архиве Элинор, в "Библиотеке Тол-Эрессеа", на сайте "Барад-Эйтель", а также ряде личных сайтов (Сайт Юлиана Эльфвинэ, Сайт Сэрмал, Сайт Сенты Ниэрнассе, Сайт Хатуля, Сайт Эсвет, а также эта Нора).
    Против каждого стихотворения стоит точная ссылка, указывающая место, откуда оно перепечатано (предположительно место первой и основной публикации).
    Если кто-то из авторов принципиально возражает против подобной перепечатки, даже с указанием точной ссылки на местонахождение основной публикации, стихотворение будет убрано по первому требованию.
    Стихотворения Арандиля (Алана) и Анариона, ранее не публиковавшиеся в сети, публикуются с разрешения авторов.

    В сборник не включены некоторые стихи, публиковавшиеся в сети, которые я посчитала заведомо слабыми.
    Сборник был составлен достаточно давно, и с тех пор у меня почти не было времени пополнять его. Поэтому если кто-то знает другие стихи на тему, просьба прислать мне ссылки (или сами стихи для публикации, по желанию автора)


Анарион. Отлив (Тени Странников) ("В праздничных длинных одеждах вы…")
Анарион. Звезда, которую съело море (Маглор) ("О моя земля, моя сестра…")
Анарион. «Ветер, бессонный и дикий…»
Анарион. Морниэ (Маглор) ("Страшный корабль Морниэ…")
Анарион. Дождь ("Я вчера с огнем говорил...")

Арандиль (Алан). (Marlor) ("Эти могилы несмежны и не хранимы…")
Арандиль (Алан). (Maglor)(Doegmund)("Ты идешь по песку, и песок заливает следы…")
Арандиль (Алан). Берег беды морской ("Ты слышишь эти шаги…")
Арандиль (Алан). Воин камней ("Кто рождался на земле…")
Арандиль (Алан). LÚMECELUMË (MAGLOR) ("Позабудь имена, только лица и фэар любя…")
Арандиль (Алан). Отчаянье (Maglor) ("Кто увидит гибель твою…")
Арандиль (Алан). Внешнее море (Maglor) ("У тебя уже нет ничего своего…")
Арандиль (Алан). Последний из лордов ("В море упала звезда…")
Арандиль (Алан). Победитель (Maglor) ("Не в ночь - вперед…")
Арандиль (Алан). На побережье ("Вода и пена, на много лет…")
Арандиль (Алан). "Крачки над северным морем…"
Арандиль (Алан). (Maglor Doegmund) ("Он вернется в отлив…")
Арандиль (Алан). Melmeo Lirilla ("Ñande Macalaureo…") (на квенья)
Арандиль (Алан). Elerondo Hópassen (Эльронд в Гаванях)
Арандиль (Алан). Alfirin (Бессмертник) ("Твое войско погибло в бою и рассыпалось прахом…")
Арандиль (Алан). Lairetano ("A lairetano, lauretano…") (на квенья)
Арандиль (Алан). Gandvik ("Чужой, кому ты здесь нужен…")

Вардвендэ. Маглориана
I - Тени ("Клятва осталась словами. Легендой. Бедою..."
II - Harnea Maiwe ("Harnea maiwe nainane falasse'artuile...")
III - "Но это не кровь, а закат горит на твоей одежде..."

Jackal (Джакаль). Маглор ("величавою песней о нескорой весне…")
Jackal (Джакаль). Из цикла "Иконы"
13. "между нами - проклятье, мой брошенный брат…"
14. "не оставляя могил, как немого упрека…"
15. "брат, подымайся с истертых в молитве коленей…"

Кеменкири. Колыбельная для нолдор [Песня Маглора] ("Брат, поднимайся…")
Кеменкири. "За россыпями выпавших горестей…"
Кеменкири. Глосса на стихотворение Гимли (или "все пишут про Маглора") ("Перевязь с двумя мечами…")
Кеменкири. "На стекле проступают границы…"

Леголас. Из цикла "Песни Маглора"
1. «Бьется яблоневый прибой…»
2. «Хриплым выдохом вырвется боль…»
3. «Где та земля – мне покоя нет…»
4. «Где-то плещут полынью степи…»

Олег Леденев. Песни Маглора
1. «Две ладони твои я слезами тоски…»
2. «А через год иль через полтора…»
3. «Куда возвращаться? Что значит «пора»?..»
4. «В четвертой битве не слышен стон…»
5. «Что же небо? Ах, небо!.. О чем я?..»
6. «Повсюду люди, смеются, поют…»
7. «Помню, помню давнее, затаив глаза…»
8. «Вот волна зеленой тушей…»

Лориэль. Маглор («Обожженные пальцы не чувствуют боли от струн…»)

Любелия. «Идти по листьям, бежать спросонок…»
Любелия. «Хуже жалости твоей – только ад…»

Маруся. Гибель Белерианда (Мэглор) («ветер кружит в танце…»)

Моэрон. "Как это легко и как трудно..." (стихотворение в прозе)
Моэрон. Makalaure - Maitimo в плену ("Просто estel, как капли дождя...")
Моэрон. "На зенит, на закат, на восход..."
Моэрон. "А я останусь тенью на песке..."
Моэрон. "Памятью вздоха стану в твоих губах..."

Мяути. Мэглор («А Мэглор все ходил у моря…»)

Нион. Маглор («От безумия к вечности…»)
Нион. Финрод - Маглору ("Здравствуй, брат мой... Ты все же пришел...")
Нион. Финрод - Маглору ("Слышишь, в небе журавлиный крик?..")
Нион. "Горькая трава средь дороги..." (Маглору)

Рандир. Маглор-II («Усталость и пыль бесконечных дорог…»)
Рандир. Маглор-IV («Пальцы тихо разбудят шальную струну…»)
Рандир. Маглор. Посвящается всем нолдор Эа («Опаленные пальцы сжимают…»)
Рандир. Последняя песня Маглора («Ворота открыты, до дома – два шага…»)

Руст. «На улицах этих, где звон монет…»

Сента Ниэрнассэ. К Маглору («Макалаурэ, друг, отчего эта грусть?»)

Сэрмал. Из цикла «Судьба Нолдор» («Кто из великих знает, чей час настал?..»)

Хатуль. Прощание Маглора («Друзья, до свидания: Маглор сейчас вытекает…»)
Хатуль. Lírillon Macalaurë Fëanáro-hino ("из песен Макалаурэ, сына Феанаро")

Хисиэлиндо. «Низкий голос подобен золоту…»

Эйлиан. Маглориана.
1. «Мне уже не посылают проклятий…»
2. «Отец!… Злая воля меня разлучила с тобой…»
3. Реквием («Ну губах застыли слова…»)
4. Смерть Маглора («Без печали, забыв о боли…»)
5. Маглор (N 2) («Проходит время чередой…»)
6. A.P. – Великому Маглору ХИ-94 («Над землею утихает стон дождя…»)

Элхэ Ниэннах. Маглор («Не звезды в волосах – кристаллы соли…»)

Эмер. «Стал огонь земных недр для тебя погребальным пламенем…»
Эмер. Macalaure (“Над морем, холодным и серым…”)

Эсвет. Маглор («Как удивительно, что я могу смеяться…»)

Эстера. Маглор («За былью и давней болью…»)



Анарион

ОТЛИВ (ТЕНИ СТРАННИКОВ)

В праздничных длинных одеждах вы,
или в трауре,
Алым пылает залив,
против солнца не видно мне.
- Тот, кого звали мы именем Макалаурэ,
Звал нас из моря,
на голом песчаном дне
Спали мы ночь.

- Тени странников на берегу. Отлив.
Сквозь водоросли камни,
Белые кораллы царапают ноги.
Где я слышал о всем,
Что горит во мне? Видел все это сам,
Или плакал над волнами. Ждал вестей,
Или видел прекрасных гостей -
Тени странников.
Тени странников тут полушепчут, полупоют,
Но голос один, и я слышал его не раз.
И прозрачный хрусталь помутнеет от времени.
Сумерки глаз,
Сумерки долгих путей, милых стран.
Я не знал одного -
Что отрешившись от слез
и от суетных радостей дня,
Я останусь один в тихой вечности,
И от меня
Тайно уйдут мои горести - горсти песка,
И вне пространства, вне дней моих так высока
И так безрадостна истина - северный день,
Освобожденный от тяжестей, мыслей и тем,
Я спрошу у тех, кто стали ничем:

… В праздничных длинных одеждах вы,
или в трауре,
Алым пылает залив,
против солнца не видно мне.
- Тот, кого звали мы именем Макалаурэ,
Звал нас из моря,
на голом песчаном дне
Спали мы ночь.
Видим мы день.

1995 г.
Опубликовано:
Сайт Юлиана Эльфвине

* * * *

Анарион

ЗВЕЗДА, КОТОРУЮ СЪЕЛО МОРЕ (МАГЛОР)

О моя земля, моя сестра,
Как же мне тебя разбудить?
Города твои под водой,
Из прозрачных вод полог твой.

Где росла сосна - луч в волнах,
Где сирень цвела - плеск и мгла,
Где стояли стены - клочья белой пены,
Вместо рощи ив - острый риф...
Я смотрю на юг - дикий лес,
Я смотрю на север - с севера зима,
На востоке солнце - утро, новый день,
А на запад не смотри - сойдешь с ума.

Все мои слова - перья птиц
Над землей, что скрылась под водой.
Море чистоту твоих границ
Лучше нас хранит - но ни для кого.

Ветер, собирай пенные войска,
Водный блеск щитов, стяги в ветрах.
Выйдете на берег, на косы песка -
Я вам буду петь до утра

О душе, что памятью полна, о братьях,
И о зовах, что не смолкнут, ветру вторя,
О молитвах в пустоту и о проклятьях,
О звезде моей, которую съело море.

Июль 1997 г.
Опубликовано с разрешения автора


* * * *

Анарион

Ветер, бессонный и дикий,
Долго плачет над морем,
Гонит снежинки и пену,
Голос зовет из тумана.
Ветер, последний друг,
Совсем ручной, хоть и гордый,
Сидит, свернувшись в камнях,
И голосом зачарован,
Не в силах покинуть тебя.
Печален путь твой, о Маглор.

Опубликовано с разрешения автора

* * * *

Анарион

МОРНИЭ
(Маглор)

Страшный корабль Морниэ,
Серый взлет парусов.
То ли низкие тучи,
То ли старые башни.
О! Корабль Морниэ,
Приплыви за мной,
Я ведь почти что твой,
Я ведь уже готов,
Темный корабль Морниэ.
Ведь обожженной рукой
Мне не сплести напев.
Много лежит под водой
Воинов, юных дев -
В рваных одеждах,
Без сна и надежды,
Бледные в свете молнии
Там, на палубе Морниэ.
              Руки мои в огне,
              В ранах - своих и чужих.
              К арфе не прикоснись -
              Арфа сгорит от них,
              Арфа сгорела… Морниэ!
В каждом камне со скал,
В каждой чайке над волнами,
В сердце своем искал,
В каждой молнии
Морниэ! Морниэ!…

Опубликовано с разрешения автора

* * * *


Анарион

ДОЖДЬ

Я вчера с огнем говорил,
А сегодня узнал обо всем.
Так становится слово судьбой,
Так становится взгляд острием.

Под водой мне б найти покой -
Как же жажда моя сильна!
Сине-белый пылающий дождь
Напоил мои земли до дна.

Эти трое сгинут в лесу,
Двое юных - у моря, там,
И один сердце даст огню,
А другой сердце даст волнам.

И один из них будет жить,
Но не значит, что будет жив.
Превратит искаженный мир
Его имя и голос в миф.

Солнце смотрит золотом глаз…
Страны мира тонут в тени.
Мы так ясно видим его,
Жаль, оно не заметит нас.

Врата Ночи возьмут вину,
Врата Утра - сияющий снег.
День истает, и Боги опять
Пустят солнце в чертог на ночлег.

Не коснись меня, слабость и тьма,
Не коснись меня, скверна и ложь.
Из разверстого глаза небес -
Сине-белый пылающий дождь.

ноябрь 1998 г.
Опубликовано с разрешения автора


* * * *

Арандиль (Алан)

(MAGLOR)

Эти могилы несмежны и не хранимы,
Всех, кого мы зарывали - в дань отдавали -
С кровью от рук и от душ своих отрывали,
Вот почему так холодны ныне зимы,
Вот почему от души осталось так мало,
А на руках засохшие раны следами
Бед и побед - это сказано было в начале:
С песнями нашими будет то же, что с нами.

Я же - последний оставшийся в этом доме -
В день, как придут и за мною, я двери закрою
И успокоенно запалю за собою
Светлую крепость мою. Я еще построю
Светлую крепость себе и всем, кто захочет
Все же быть рядом со мной до последней ночи,
Только в камине моем вода, а не пламя.
С песнями нашими будет то же, что с нами.

И холодна и точена последняя песня
О их несмежных могилах по белому свету,
О бесконечных лучах бесконечного лета,
О бесконечных лучах...
Я сбился со счету всех тех, кто не скоро воскреснет.
Все мы сильны, но для каждого есть своя мера.
Пришедшим за мной я скажу все, что знаю о счастье.
Как я боялся остаться один, о мой Эру -
Что же ты скажешь, как сердце мое угаснет?

Опубликовано с разрешения автора

* * * *

Арандиль (Алан)

(MAGLOR)

              Eala Earendel engla beorhtast
              ofer Middengeard monnum sended!

(Doegmund)

Ты идешь по песку, и песок заливает следы.
Будто не проходил, будто некуда и обернуться.
И светлейший из ангелов с чашею, полной звезды,
С золотистым Граалем - глядит и не просит вернуться.
И куда возвращаться - в себя же, в белейший чертог,
Где внутри в темноте гобелены стекают со стен, и

Смотрит в купол разрушенный всепонимающий Бог,
Прямо с неба - сюда, где никто не склоняет колен.
Но зачем их склонять, ведь душа все стоит на одном
С дня присяги, хоть верность - не знаю, спалил ли, сберег ли.
Ты давно целовал этот меч - что же льдом и огнем
Он все жжет твои губы, что в ветре имен пересохли.
Прикрывая лицо, обожженное юной звездой,
От ее беспокойной улыбки в безветренном своде -
Видишь, ветер с тобой, видишь, Эру и что-то с тобой -
Я названья такому не знаю, и не о свободе
Стоит в мире молить: каждый - ленник и пленник звезды,
Даже сам этот ангел навеки сковал себя светом,
В его небе безветренно, или там бури и льды -
В твоем мире светает, и слезы твои не об этом.

Опубликовано с разрешения автора

* * * *

Арандиль (Алан)

БЕРЕГ БЕДЫ МОРСКОЙ

Ты слышишь эти шаги
В тени обветренных скал,
Несмелую поступь его
По берегу смерти твоей?
У ног не решаясь присесть,
Он чутко дремлет в камнях,
И только когда уснешь,
Подходит глядеть на лицо -
Всматриваясь в него
Или же просто любя.
Ты не жалел никого,
И жалости нет для тебя.

Время закона - прах.
Скоро опять ночь.
Время кинжалом своим
Раковин створки ломать,
Время пришло, склонясь,
Мидий искать в воде
И познавать закон
Новой твоей страны,
Где по камням пустым,
По брегу беды морской,
Как дикий зверь за святым,
Ветер идет за тобой.

Опубликовано с разрешения автора

* * * *

Арандиль (Алан)

ВОИН КАМНЕЙ

Кто рождался на земле,
Тот не для смертей.
Тот не станет данью мгле
И не воин ей.
Но не смей и говорить,
И скорбеть о том:
Ты приходишь, чтобы жить,
В рушашийся дом.

"Слушай: смерть и гон пусты,
Предсказанья - ложь.
Если жить расхочешь ты,
Ты от них уйдешь.
Защищайся иль беги,
Проклинай иль пой -
Только душу сбереги
И умри собой".

Опустивший меч - умрет,
Но умрет от ран.
Не земля его всосет,
А возьмет туман.
Обнаживший меч дойдет,
Но не будет рад,
И покой себе возьмет,
Чтоб отдать назад.

Разве тот не будет прав,
Кто в своем дому
Скажет, в спину указав
Лорду моему:
"Это Дагмунд, у него
В городе зима.
И не трогайте его,
Он сошел с ума".

Но не видеть никому
Снова твердый взгляд,
Победителю - ему -
Долгий путь назад.
Славьте лорда моего,
Воина камней,
Но не трогайте его -
Он уже ничей.

Кто-то лордом называл
Лорда моего,
Но никто из них не знал
Имени его.
Кто-то братом называл -
Их до одного
Звал обет и Фантур звал,
Раньше, чем его.

Тот, кто сыном называл -
Промолчи о нем.
Не один уста сжигал
В пламени имен.
Как же мне назвать его
Средь огня и льдин -
Он не хочет никого,
Он уйдет один.

Опубликовано с разрешения автора

* * * *

Арандиль (Алан)

LÛMECELUMË

(MAGLOR)

Позабудь имена, только лица и фэар любя,
Будь бесстрастен как море - оно не отвергнет тебя.
Я смотрю на течение времени мимо меня.
Разве мыслимо стать холоднее - как дом без огня,
Как камень, залитый приливом, как лед на воде, -
Но ветер с востока так странен, и быть беде.
Темным дном под ногами песчаная станет коса -
Будто я гнал оленя, а он ускакал в небеса.
Мы живем в узком круге времени, и из него
До сих пор еще не было выхода ни для кого.
Даже падшие звезды, которым не жить, не сиять,
Отдохнув под землею, вернутся на круг опять,
Даже пенные волны, впитавшиеся в песок,
Безвозвратно прикованы падать опять у ног,
Даже бледные всадники в диком снегу войны
Оторваться в полете от времени не вольны.
Но сейчас уже лето, и лебедь летит домой,
И трава превращается в камень, найдя покой,
До сих пор еще не было выхода за предел -
Может, я буду первым, ведь я почти что сумел,
От погони почти что ушел, но пришел сюда,
Дослужил до конца, только в нем есть одна вода,
И из бури летит альбатрос, бедный вестник ее,
И навеки растрачено вечное время мое.

Опубликовано с разрешения автора

* * * *

Арандиль (Алан)

ОТЧАЯНЬЕ
(MAGLOR)

              Táre encenuvanyel, milya...

Кто увидит гибель твою
В малом доме меж стенами Ночи,
Кроме Намо и ветра злого,
Кто увидит гибель твою?

Кто откроет тебе свой дом,
Если в город приходит холод?
Лед под узкой стопой расколот,
И свобода ждет подо льдом.

Тропы мира тонут в тени.
Плачь же, эльда, твой мир уходит.
Среди тысяч твоих мелодий
Нету новой - сорвись, утони,

И целуй камень серых вод
Вместо рук, а за плечи эти
Вместо брата поддержит ветер,
С нежной силой в землю швырнет.

А земля - не земля давно,
Расползается под руками...
Так в звезду обратился камень
И долина - в морское дно.

И когда ты с своей бедой
В половодье под лед качнешься,
Не согреешься, не очнешься,
Замерзающий под водой.

Свои руки - поднимет - две
Варда белая над горами,
И святыни большое пламя
Вспыхнет в треснувшей голове,

И спокойные воды реки
К Морю, к Морю покатят вновь...
Я увижу тебя, любовь,
И опять отрекусь навеки.

Лери Ариэн, правь ладью
На закат, где сияет горе.
Там, взирая на берег моря,
Ты увидишь гибель мою.

Но кто песню тогда споет
В вышине твоего эфира,
Как за хрупкие стены Мира
Канет Старший его Народ?..

Кто увидит гибель мою...

Опубликовано с разрешения автора

* * * *

Арандиль (Алан)

ВНЕШНЕЕ МОРЕ
(MAGLOR)

             ...Man cenuva...
              Envina lúmë
              Elenillon pella
              Talta-taltala
              Atalantiëmindoninnar?..
                            ("Marcirya")

У тебя уже нет
ничего своего, и вскоре
Ты будешь один опять,
ты будешь опять

Молиться на бледную воду
Внешнего Моря,
Которая сможет
все звезды в себя принять.

Там не живут
ни трава, ни холодные рыбы,
Вечную мглу
не бороздят суда,

Но в самом конце
к морю без Улмо и зыби,
Каждый из нас,
все мы придем сюда.

Вздымается шторм,
и вечность неодолима,
Время твое
в море слезой стекло.

Время встречать
на берегу залива
Древнюю Тьму,
бывшую прежде, чем зло.

Раскрыта ладонь -
без золота и без горя,
Но время придет,
и что ты ответишь им,

Холодным как ночь
водам Внешнего Моря,
Пришедшим к тебе,
чтоб сделать тебя своим?

Опубликовано с разрешения автора

* * *

Арандиль (Алан)

ПОСЛЕДНИЙ ИЗ ЛОРДОВ

В море упала звезда,
Чтоб вечно сиять со дна.
(Там, где сияет вода -
Это горит она).
Да не сомкнется тьма,
Моряк, за твоим кораблем.
А кто-то сошел с ума,
Сожженный ее огнем.
Тот, кто звезду зовет,
Не твой и уже ничей.
Мягкий огонь плывет
Внизу под рукой твоей.
Обняв колени, в ладье
Тоже сходить с ума,
И не сказать Судье,
Что его дом - тюрьма,
Это же - гавань сна
Для всех, кто еще поет,
Причал, куда тишина
Лодку твою прибьет.
Что же мне делать теперь -
Последний из лордов пал.
Закрыть тяжелую дверь,
Чтоб в памяти догорал
Его обветренный лик
(Вспомни о нем без слез:
Пальцев скользящих блик,
Соленая прядь волос).

Опубликовано с разрешения автора

* * * *

Арандиль (Алан)

ПОБЕДИТЕЛЬ
(MAGLOR)

              Írëtuluvan Mandos minna...

Не в ночь - вперед,
Не бегство - поход,
Не страх - священное горе.
Но узкий вход
В эту гавань ведет,
А выход один лишь - морем.

Где мира край,
Там начнется май,
Когда ты придешь с победой.
Там темный рай,
Что ж ты - выбирай,
А не можешь - за лордом следуй.

Так смертник падет,
Птица песню споет,
Выживет лишь победитель.
Сына сильного ждет,
Сына слабого ждет
Без двери обратно обитель.

Так мертвый спит,
Птица к югу летит,
Так сердце твое распадется.
И тот победит,
Кто все разглядит
И от всего отречется,

Хоть ничто не спасет,
И известен исход -
На мокрый песок изгнанья
Победитель падет,
И прибой обовьет
Его обгорелые длани.

С долгой жаждой слепой
За свинцовой волной
Ты потянешься с правом и властью,
Но безумной рукой
Схватишь только Покой
И сожмешь, как последнее счастье.

Не лорд - народ
Уходил в поход,
Взыскуя черного чуда.
Но узкий проход
В дом теней ведет,
А выхода нет оттуда.

Опубликовано с разрешения автора

* * * *

Арандиль (Алан)

НА ПОБЕРЕЖЬЕ

              В воде морской довольно соли,
              На соль в морях воды довольно...

Вода и пена, на много лет,
Вода и пена, и путь туда,
Где наверху голоса и смех,
И звезд хватает на всех, на всех,
Хоть убивают и тьма, и свет
(И звездный свет иногда).
Огонь надводный блестит, как сталь,
И чайки молча, как мотыльки,
Летят в огонь, откуда пришли,
Как весть - ты близко от той дали,
Где каждый держит в руках Грааль,
Не жгущий святой руки.
В таком спокойствии - на века -
Исхода нет и зачем исход,
Покоя, кажется, тоже нет,
- И пусть ты - смерть, я люблю твой свет! -
Над побережьем бегут облака -
Не месяц, не день, не год.
На побережье растает снег,
На побережье пройдут дожди,
И все вернется - даже звезда,
И ты вернешься - вот только куда?
Так чисто выбелил кости снег,
И ветер стоит позади.

Опубликовано с разрешения автора

* * * *

Арандиль (Алан)

Крачки над северным морем,
"Птицы-бабочки". Путь далек.
Холоден мокрый песок.
Что же - море рифмуется с горем,
И нет в том моей вины.

Как скрытый приливом камень,
Помыслы холодны.
Я зыбыл, что такое сны,
Я - как прибрежный камень,
Только шепчу имена.

И одно из них громче прочих,
Им чаша фьорда полна,
Им приникает к губам волна,
Как ее целовать захочешь
Вместо всех, кто уснул под ней.

"Макалаурэ!" - нет ответа,
Только ветер спит меж камней,
И вода из ладони моей
Протекает струями света
На холодный морской песок.

Крачки чертят руны над морем,
Дагмунд умер, и путь далек.

Опубликовано с разрешения автора

* * * *

Арандиль (Алан)

(MAGLOR DOEGMUND)

Он вернется в отлив,
в час, когда обнажается дно,
В тот последний отлив,
что откроет и землю его
Из-под толщи воды,
накатившейся очень давно -
Он вернется к живым -
не ко мне, но вернется живой.

Встанут башни в кораллах
из-под зачарованных вод,
Только в город пещерный
наверно, намыло песка,
Только выбелен камень,
обкатан до круглого свод,
Да и мне все равно,
все равно не увидеть пока,

Как уснувший на камне в прилив,
как разбитый волной
Черной бури - вернется,
потерянное обретя -
Белый камень со дна,
не обкатан, скокойной рукой
Поднимает из ила,
уже сохранить не хотя.

Крики крачек и клушиц -
их гнезда ушли с островов
В берега - но не бойтесь,
ведь больше охотников нет,
Вас не тронет никто -
каждый ныне встречает свой зов,
По-над белой водою закат
переходит в рассвет.

Вот он руку подымет -
вернись теперь в звездный венец! -
Что же, Свинсере, будешь ли петь?
Боги слушать не прочь -
Это круг, завершенный без боли,
и лету конец,
И на земли, не знавшие ночи,
опустится ночь.

Опубликовано с разрешения автора

* * * *

Арандиль (Алан)

MELMEO LIRILLA

              (Alyanornon)

Ñande Macalaureo
Lora soloresse,
Ar neni wanwavoisi
Lalávar morna tavar.
Nán lámaryat ñandaro
I lissi oer yáresse,
Ar lepsi celumion lauce
Úner, únar, únavar.

Nán saiwe mátya, melisse,
Harya honya cambesse,
Ar nálye harma ve lóte
Laurëa Aldeo qualin:
Valariand'atalantëa
Enlocta enya óresse;
An tanya nóreo hína
Anta nin olva valin,

Cuina ar oiolaiqua,
Ar sin yaluvanye Eru
Quetien mánen lóti
Olóctier erumesse;
Ananta i quorin ñande
Mera entirie heru,
Ar Osseo helce, lingwi
Míreo wilar cálesse.

(перевод)

ПЕСЕНКА ЛЮБВИ

              (для Галадорна)

Арфа Маглора
Спит в прибое,
И ветреные воды
Вновь и вновь лижут черную древесину.
Но нет рук его, арфиста,
Которые когда-то были нежны,
А пальцы течений теплыми
Не были, не есть, не будут.

Но твоя горячая рука, милая,
Держит сердце мое в горсти,
Ты – сокровище, как цветок
Мертвого Златого Древа:
Падший Белерианд
Распускается вновь в моем сердце,
Ибо дитя той земли
Дарует мне счастливую ветвь,

Живую и вечнозеленую,
И ныне позову я Единого,
Чтоб рассказать, как цветы
Распустились в пустыне;
Но все же утонувшая арфа
Желает вновь видеть господина,
И ледяные рыбы Оссэ
Плавают в сиянье алмаза.

23.11.99
Опубликовано с разрешения автора


* * * *

Арандиль (Алан)

Elerondo Hópassen
(ЭЛЬРОНД В ГАВАНЯХ)

…А тепло его тела еще хранит
Примятый прибрежный мох,
И тень его взгляда у дома спит,
Куда он взглянуть не мог
От темных глубин и подводных скал
В день ломки тонкого льда,
Как Маглора голос ты услыхал
– Золото и вода – .
Смотри же в небо, оставив страх,
О том молись на земле,
Кто в черных водах на белых крылах
Летит с огнем на челе.
Как сильно пахнет сухой чабрец,
И ноги ожжет роса.
Светлейший из ангелов был твой отец,
Но он ушел в небеса.
Он видит все и знает, что есть,
Лучом проникая до дна.
Бесстрашным дается благая весть,
А чистым весть не нужна,
И вот, бери же, что ты искал,
Веслáми фиорд дробя…
И голос Маглора в гранях скал
Троится, ища тебя…

16.12.99
Опубликовано с разрешения автора


* * * *

Арандиль (Алан)

ALFIRIN (БЕССМЕРТНИК)               (MAGLOR (??))

Твоё войско погибло в бою и рассыпалось прахом,
Твой король был во тьме, в царстве мёртвых, быть может, в аду -
Ты же был как слепой, что скользит над обрывом без страха,
И скорбил о цветах, отцветающих в дальнем саду.

Там прозрачной зимой тёплой ветер над тёплой землёю
Их подсохшие венчики клонит в подтаявший снег.
Только там я умру, только там я увижусь с тобою,
Когда с Араман ветер надует снега по весне.

И не думай, что Валмара лето - бессмертнику благо:
Знаешь, в Лориэн ходит зима - к тем, кто ищет зимы.
Сон-травы и цветов золотых обречённого флага,
Маков алых и роз не коснётся дыханье тюрьмы.

Лишь бессмертник один расцветает для снега апреля,
Что у Ирмо в садах опьянит тебя слаще вина,
А под Солнцем растает и скатится с листьев капелью,
Будто знак, что ещё настоящая будет весна.

Я увижу тебя, как бессмертник твой зазеленеет,
И когда твои губы возжаждут небесной воды,
Ты раскрой их весеннему снегу, что алфирин греет,
Им напившись во сне своём - до Вифлеемской звезды.

12.04.98 (?)
Опубликовано с разрешения автора


* * * *

Арандиль (Алан)

LAIRETANO

A lairetano, lauretano,
Úner harya lairéva maure
Sina lunga mordollo, lairetano,
Sin ú-lehtuva tanya laure.

Mauyanerye i mordo le calie,
Mapa macil ar lelya ciryanna,
Tyelca raime náaica tyalie,
Calya nosseo elvea tanna.

Ú-yalanye le, vanwa mírie,
Ú-meranye le, vinya caure.
Mela ni minna náre tirie,
Úrya, laure! Úrya, laure.

(перевод)

О поэт, золотокузнец, *
Никому нет в стихах нужды.
От этой тяжкой тьмы, поэт,
Теперь не спасет то золото.

Она, тьма, заставила тебя светить.
Возьми меч и иди к кораблю,
Стремительный сон - это яростная игра,
Светится звездный знак рода.

Не зову я тебя, утраченная радость,
Не хочу я тебя, новый страх.
Мне нравится смотреть в огонь,
Гори, золото! Гори, золото.

Опубликовано с разрешения автора
* Laure - не металл "золото", а цвет и "стихия". На этом основано имя "Macalaure".

* * * *

Арандиль (Алан)

GANDVIK

Чужой, кому ты здесь нужен,
Кто имя твое окликнет,
И что ты найдешь в отливе,
В открытых морем камнях –
Весло ли, разбитое морем,
Перо ли к ногам приникнет
Или – металл сквозь тину –
Цветок о восьми лучах.

                            Зови теперь с моря брата,
                            Чужой, потерявший имя,
                            Ищи в камышах теперь лодку,
                            Утащенную водой –
                            Спроси безразличных чаек,
                            Кто видел, что стало с ними,
                            Да их языка не знаешь,
                            Им же невнятен твой.

Здесь много чужих бывает,
И все они уплывают,
Или же умирают
От горя в прибрежном сне.
Никто у спящих не спросит,
Где соль в волосах, где проседь,
И ветер их весла носит
И бьет о бока камней.

                            И нет утешенья в мире,
                            Так горек и холоден ветер,
                            Сидящий в украденной лодке
                            Твоей – на месте гребца.
                            Приди, о гость нежеланный,
                            В свой дом, последний на свете,
                            Забудь обо всем, укройся
                            В камнях – и спи до конца.

И море тебя утешит –
Оно возвратит тебе имя,
И выпавшее твое сердце
Взметнет и качнет волна,
И в руку спящую вложит
Ледяными руками своими,
И странные камни в кораллах
Тебе принесет со дна.

24.07.98.
Опубликовано с разрешения автора


* * * *

Вардвендэ

МАГЛОРИАНА

I. Тени

Клятва осталась словами. Легендой. Бедою…
Песня ушла в неизвестность забытым мотивом…
Пусть отпечатки ладони размоет приливом –
Гневное прошлое спит под зеленой водою…
Сердце ли бьется, иль ветер под складками ткани –
Шепчет чужие слова предрассветное эхо,
Солью морской станет песня… Последняя веха –
Светлой звездою восходит потерянный камень.
Тени на синем и сером… песок… побережье…
Что же, клонись к горизонту на вечное ложе –
Сизая бездна Эккайа не дарит надежды:
Время уходит, и клятвы становятся ложью.
Время уходит, и ветер глаза твои режет –
Так начинаются сны о начале Исхода.
Клетка захлопнулась: многие пойманы между
Утром на белых ступенях и грязью походов.
Мы доживем, хоть и порознь, до мига прощенья –
Aiya, мой Лорд! Расставанье – не новое горе.
Знаешь, и прошлое тоже – залог возвращенья;
Есть ли куда возвращаться? – Мы встретимся вскоре…

II.
II. Harnea Maiwe

              Harnea maiwe nainane falasse’artuile.
              Lure na tеlta, sneula sinde ungwesse.
              Lome na raika, raumo kantaro uilen,
              Kayna ve vadai telcoliato litsesse.

              Harnea maiwe na mistala yelala faire,
              Sari’equession wirna laurelaire
              Lanwana Olore Malle falasselianna –
              Vanwa falmai ar ondii Ardan Hastaina!

              Noremma istyane lanten ve nosseo Carme,
              Ela: estelie cuna ve olwar suresse.
              Ruksalle menel aldammasse essello raimeo,
              Si ramar ohtaron narente yerni lairessen…

              Ai, Firinorie… feanya lehtana, nwalme.
              Nai hiruwalie vanwana sere litsesse.
              Ire metyanie lind’ea, falmio’nyalme
              Uswaro elwenya. Uswaro feal’yaresse

Раненой чайкой кричала над берегом…

…Утро.
Серая хмарь в паутине седых занавесок.
Ночь притворялась как прежде жестокой и мудрой,
Море металось в бреду…

Раненой чайкою – криком – клинком – сквозь бессмертье:
Черной иглою сшивать золотые сказанья.
Волны у ног твоих ткали узорные сети,
Волны и камни у ног…
Мир остался бескрайним…
Кто-то поверит в безумье, как раньше – в проклятье,
И зачеркнет имена так легко и небрежно…
Войны, короны, девчонка в истрепанном платье –
Пеной истаяли…
Море осталось безбрежным…

Мы постигали предательство, словно искусство:
Клятвы мельчали, надежды меняли окраску…
Небо за нашей спиною не рушилось с хрустом…
Алые крылья сражений…
Навравшая сказка…

Стынь ледяная…
Хрустальное марево… Лица…
Звать бы по имени всех, кто шагнул в сновиденья.
Всполохом пламени гаснуть на чьих-то страницах,
Даже себя не узнав в колдовских наважденьях.
Смертные земли…
Здесь сном не избыть одиночеств –
Пусть на промерзшем песке обрываются строки.
За горизонтом – бесстрастная четкость пророчеств.

К осени, верно, нас точно забудут дороги.

III.

Но это не кровь, а закат горит на твоей одежде:
Забудь имена, если это поможет взглянуть вослед
Всем тем, кто шел за тобой... Повезет ли – погибнешь прежде,
Чем золотыми тенями на волнах истает рассвет.

И даже к вечному морю не подойти за советом
Осталось просто слова без цели плести как венок:
Последний берег приснится нам серебряным светом,
И ночь ворчащей собакой ляжет у сбитых ног.

Опубликовано:
Норка Черного Хоббита

* * * *

Jackal

МАГЛОР

величавою песней
о нескорой весне
спой, скиталец чудесный,
в долгих сумерках мне.
я, глаза подымая,
вижу: своды тверды.
в этом мраке без края
ни единой звезды.
только тучи из дыма
из-за северных скал
все проносятся мимо,
щерят горы оскал.
но без страха познали
мы беззвездную тьму,
лязг морготовой стали,
колдовскую зиму.
пой, певец, о рассвете,
неизбежной заре,
пой о солнечном лете,
о Луны серебре.
расскажи, как прольется
ночью песнь соловья,
спой о том, как вернется
в море эта земля.
о потерянном рае,
о небесном огне
в этом сумрачном крае
спой, певец, это мне.

Опубликовано:
Библиотека Тол-Эрессеа

* * * *

Jackal

ИЗ ЦИКЛА «ИКОНЫ»

13

              И кличем радостным из семи
              Словам его вторили шесть.
                            Рана

между нами - проклятье, мой брошенный брат,
ненаписанной книгой разорвана грудь.
на весах слишком много побед и утрат,
чтобы суд оценил наш оборванный труд.
по колено в дерьме и по локоть в крови
мы срывали оковы, впивались в уста -
все во имя одной - но вселенской! - любви;
- так сердца обнимают разящую сталь,
так из праха встают души огненных птиц,
так полынной звезды приближается час.
между нами Ничто. если можешь - прости.
в ненаписанный лист оплывает свеча.
только море спокойно, как вечный приют,
что примет и отпустит любые грехи.
слышишь - птицы морские в тумане поют,
оборвавшихся строк продолжая стихи.
мы вернемся - потом... пусть уляжется гнев,
давший клятву не должен стоять за ценой!
мы вернемся в дожде, в звездном свете, во сне,
мой измученный брат, мы вернемся домой!
ведь когда-то прозреет холодный закон
там, в бессмертной земле, за морями разлук...
слишком ярок спасенный из мрака огонь
для иссохшихся глаз и обугленных рук.
брат, наш путь позади. я вступаю в прибой,
нас забудут в веках, что идут по следам,
но от этого песня не станет другой,
и совсем не светлей, если в пальцах звезда...

14

не оставляя могил, как немого упрека
тем, кто придет и поселится здесь после нас,
не дожидаясь надрыва последнего срока,
чистой дорогой из тонкого звездного льна,
разом покончив с проклятий клубком переспелым,
все, что осталось, одним осушивши глотком...
в стаи с востока слетаются дикие стрелы,
кружат и кружат в закате над Пенным Цветком.
грубо ли, складно ль, но, кажется, сыграны роли,
алою нитью игры проступает финал.
нашим наследникам хватит и счастья, и боли -
только своих. наши выбраны, право, до дна.
горькая правда... а правда бывает ли сладкой? -
проще уйти, не найдя подходящий ответ.
что их томить даже нам непонятной загадкой?
сумерки мира, а может быть, просто рассвет...

15

              кубок треснул, порезав руку -
              это время течет к истоку,
              это чаша пошла по кругу
                            Сента

брат, подымайся с истертых в молитве коленей -
небо молчит, до него еще так далеко.
что моя боль - перед болью трехсот поколений?
что твоя скорбь - перед скорбью бессчетных веков?

реки огня, ледяные тюремные стены,
скомканный свист отыскавшей добычу стрелы...
что моя боль? Это капля для чаши Ниенны -
горько-бездонного черного омута мглы.

долго ли выдержат тонкие белые пальцы,
адскую ношу свою не посмея пролить?
и неприметный, в заплатанном платье скитальца,
бог исправляет пути искаженной земли.

что покаяние... крови не смоешь словами,
тьма на душе не рассеется в свете лампад.
отблеск восхода на запад уносит волнами,
брат, оглянись - тропы мира устлал листопад.

не возвратиться к истоку дорогой иною,
необратимо вселенной скрипит колесо...
что моя боль перед болью, посеянной мною?
что твоя скорбь на оборванной чаше весов?

Опубликовано:
Библиотека Тол-Эрессеа

* * * *

Кеменкири

КОЛЫБЕЛЬНАЯ ДЛЯ НОЛДОР
[Песня Маглора]

              Брат, поднимайся...
                            Jackal

Брат, поднимайся, исполнились сроки и строки,
Соткана летопись, нити опутали дни.
Если ты скажешь, что боги по праву жестоки,
Я подскажу, что к забвенью придут и они.

Уходи, улетай –
Пересчитаны дни.
Хочешь, дымом истай,
Но себя не вини.
Хочешь, снег зачерпни
Или лейся рекой...
Но себя не вини:
Ты оправдан – такой.

Брат, вспоминай крепостей своих башни и стены –
Я преломляю как глину твой вечный обет.
Силой подземных словес Хескиль-Фуи-Ниенны
Этой строфы в Книге Судеб с полуночи нет.

Улетай, уплывай –
Горечь странствий в крови.
И не переживай
Просто снова живи.
Хочешь, «Айя!» пропой
Или бейся с судьбой, -
Ты сумеешь тропой,
Я же знаю, любой.

Брат мой, прости, что мне так оглушительно жалко
Видеть, как ты направляешься к новой судьбе.
«Доброй дороги!» – напутствуют полночь и балка,
Самый безумный курган посвящая тебе.

Хочешь, облаком стань
Над моей головой,
Просочись в Потудань
Ты водою живой,
Хочешь – ярые дни,
Хочешь – сон и покой...
Но себя не вини:
Ты оправдан – такой

. Брат мой...

Опубликовано:
Норка Черного Хоббита

* * * *

Кеменкири

              "За серыми горами забвения…"
                            Марта, "Цепь" (из репертуара Потани)

За россыпями выпавших горестей -
Мне их бы, а не Камень, сокрыть в горсти! -
Не вижу ни веселья ни корысти
Искать ни правду силы, ни право мстить.
Ты шепчешь: "Может, все скоро кончится -
Последней из отчаянно-злых атак?"
Но знаешь, брат, мне больше не хочется,
Чтоб это хоть на миг продолжалось - так.

Когда к щеке упрямо ласкается
Осенний, выцветающий, легкий лист,
Я знаю - это время раскаяться
За тех, что пали с нами, но не клялись.
О непрощенных скажете - "Восемь их", -
И прочих отпустите на вольный свет.
А мы уже истаяли осенью,
Мы стали пеной волн, коих больше нет.

За нашими свинцовыми бедами,
История разведает высший смысл.
А мы того не знали, не ведали -
Мы шли, и в невозможности билась мысль.
Мы бредили горами и звездами,
А за собой оставили только мрак,
Который и растили и создали…
Что ж, если так и будет - да будет так.

Но в сердце бьется зернышко малости, -
И вычерпав себя, не могу уснуть, -
Твоей испепеляющей жалости
О том, что не увидеть уже весну.

Опубликовано:
Норка Черного Хоббита

* * * *

Кеменкири

ГЛОССА НА СТИХОТВОРЕНИЕ ГИМЛИ
(или «все пишут про Маглора»)

Перевязь с двумя мечами собирает пыль печально -
Не забрал ее случайно - стынет тихое "Возьми",
Стынет прошлое мгновенье, воск, оплывший меж свечами,
Словно вечная разлука меж невечными людьми.

Завтра в путь пущусь недлинный. ...Только - будто на долину
Устремляясь взглядом длинным, просто горбился к окну, -
Вот уж стыну, неповинный, сквозь объятья половину -
Ни руки не отодвину, ни тоски не разомкну.

Невеликая утрата: в новолунье путь обратный,
Да у осени ревнивой встречу вырву хоть одну...
...Только в песне нет возврата, и слабеет имя брата
За словами, что стократно, бесполезно прокляну.

Опубликовано:
Норка Черного Хоббита

* * * *

Кеменкири

              Лучше бездна в зрачках твоих, право,
              Чем гасить сумасшествия пламя.
                            Ф.

На стекле проступают границы
Тириона и Третьего Рима,
За стеклом вечным паводком длится
Этот город, дождями творимый.
Пальцы стиснули зонт обреченно -
Здравствуй, память былых поражений!
Но нейлоном сверкающе-черным
Не укроешься от Искаженья.

Этот мир растворен в Дагорате -
И мгновениями, и телами.
Пострашней Дагората в квадрате
Коль годами - Внезапное Пламя,
А Волна, воздымаясь веками, -
И слезами, и бедами всеми,
Лишь грозою пролившиcь на камень,
Смоет душ наших легкое семя.

Мы упали зеркально при севе,
Мы теряли в полете друг друга.
Я же помню: Ард-Гален на север -
И бреду меж курганами юга.
А когда обгоревшее имя
Не взывает о мертвом покое,
Как легко меж ветрами степными
Над иною Великой Рекою!

На стекле проступают границы
Проживаемых заново судеб.
Наш удел - вслед за миром продлиться,
И сосуду, и слову в сосуде.
Если можешь забыть об утрате,
Нам ли звать этот мир - кандалами?
...Только бездна в зрачках твоих, брате,
Гасит даже безумия пламя...

Иди со мной
одною Тьмой
Я - между строк,
а ты седьмой
Ничто - верней,
чем боль и бой
И мир кончается -
тобой.

Опубликовано:
Архив Элинор

* * * *

Леголас

ИЗ ЦИКЛА «ПЕСНИ МАГЛОРА»

* * *

Бьется яблоневый прибой,
Скоро хлынуть душистой пене
Вниз по выщербленным ступеням,
Расплескаться по мостовой...

Через день - уже не цветы -
Серый ветер в пыли закружит,
И - тряпьем - заполощет в лужах
Отголоски чужой мечты.

Прикоснись - все еще жива -
Грозди шелк по щеке погладит.
Приласкай - сохрани во взгляде
Обреченную истлевать.

Чистоты ее пригуби,
Увядания не заметив.
Поделись с ней своим бессмертьем -
Ради тех, кто тобой любим!

И в пути твоем сквозь века
От отчаяния удержит
Бело-розовая надежда,
Улыбнувшись издалека.

1997

* * *

Хриплым выдохом вырвется боль
И кровавою пеной растает -
Hа глазах белокрылая стая
Ляжет пеплом в холодный прибой.

А когда, как в бреду, от воды
До небес - за твоими плечами
Встанет ужас, мы встретим молчаньем
Hаступленье беды,

Сохранив, вместе с чувством вины,
Hашу горькую клятву сыновью.
Мы бессильны - твоею любовью,
Мы лишь ею сильны.

1997

* * *

Где та земля... Мне покоя нет,
Падают листья иль всходят травы...
Снова полнеба восток оплавил -
Скоро селеньям хрипеть в огне...

Где та земля?.. - умирает свет...
Тайные тропы позарастали.
Небо разрублено тяжкой сталью -
Снова багряной стоять траве...

Снова с ладони поить беду
Стоном предсмертным и вдовьим плачем.
Снова проклятья губам горячим
С кличем победным мешать в бреду...

Силой незримой сбивает с ног
Ветер... В сырой грозовой трясине
Вязнет закат - золотой на синем...
Где же земля - воплощение снов?..

Нам никогда не увидеть - там
Море песок розоватый лижет...
В пламени скорби сердца спалившим
Домом не станет земля-мечта.

Песня-прощанье оборвалась...
Пусть эта горечь еще продлится!..
Пеплом в костер - опадают лица:
- Мы не вернемся... Простите нас...

сентябрь 1995

* * *

Где-то плещут полынью степи,
Где-то дышат туманом горы -
Где-то, где-то...
              В ладонях - пепел

Точно снег - в волосах
              и в горле...

Ничего кроме волн не слышно...
Там вдали - неужели парус?..
Значит, время разлуки вышло -
Вы вернулись!

              И просыпаюсь.

Все равно - волен ли, в плену ли -
Лишь песчинка в руке прибоя.
Даже след мой волна минует.
Я, должно быть, не стою боя...

Из песка выбираю камни -
Тоже были когда-то звезды,
Расстилаю ветра, как ткани,
Оказалось теперь - так просто,

Надо лишь научиться слушать...
Кровь течет, превращаясь в воду,
Я хотел сохранить их души,
И Звезду твою морю отдал...

Посмотри: наступает вечер...
Ты сказал: будет день и все мы
Встанем рядом - и станет легче,
Так окликните - я отвечу,
Ну спросите же - я отвечу!

Я готов. Я за всех отвечу.

Только небо, как прежде, немо.

4 июля 1997

Опубликовано:
Архив Элинор

* * * *

Олег Леденев

ПЕСНИ МАГЛОРА

I.

Две ладони твои я слезами тоски
Орошу - нет, покрою, как слоем алмаза,
Как в лед замурованы, будут сверкaть они звездной красою.
Мои руки, забыв навсегда о мече,
Превратятся пускай в продолжение ветра,
Волос твоих светлые струны касанием звоном наполнят.
Здесь, в краю водопадов и синих лугов,
Влажных пастбищ, в которых пасется лишь солнце,
В краю без вчера и без завтра, хотел бы я вечно остаться.
Выпить зелье, и все позабыть, и бежать
Босиком меж озер твоих глаз, и к полудню

В ресницах твоих укрываться от белого белого света.
Помоги мне забыть бесконечную ночь,
Где звенело железо, и в красном пожаре
Кричал я со всеми в горячем безумии страшные клятвы.
Я отрекся от счастья, и все, что имел,
Я своими руками спалил безрассудно;
Я в море забросил поступки и помыслы, в море забросил.
Но не найдено зелье, и я не забыл,
И брожу одиноко по берегу суши,
Меж небом и водами смысла ищу себе, жду окончанья.

II.

А через год иль через полтора,
Когда зима, гудя, продует щели,
И, как живые, злобные метели
Пойдут цепями по ковру двора,

Ты выглянешь в замерзшее окно
И медленно задернешь занавеску.
Скрип за спиною, обернешься резко -
Но в доме пусто. И в душе темно.

И ты меня не вспомнишь в этот день.
И ни в один из дней, ни до, ни после.
Хоть я, не ты, историкам запомнюсь.
Но ты живая. Я же - чья-то тень.

Не ты, но я чего-то совершал,
Я строил планы, складывал баллады,
Знакомился, вел войны и парады;
Дана мне вечность - я дышал, спеша.

Меня запомнят. Я один из тех.
А ты - всего лишь взгляд за занавеской.
Короткий век лишает смертных блеска.
Пушинкой - не заметив, пролетел.

И все же, через триста тысяч дней
Я об одном, наверно, пожалею:
Когда земля зимою заболеет,
Ты ни на миг не вспомнишь обо мне.

III.

Куда возвращаться? Что значит "пора"?
Что делать смогу, перебравшись за море?
Я, столько ночей простоявший в дозоре,
Смогу ли заснуть без меча у бедра?

О чем ты? Как примет меня Тирион?
Он слишком прекрасен. Он слишком сверкает.
Там благополучие длилось веками.
Как солнце, давно он собой ослеплен.

Кого-то я вспомню из прошлых друзей.
А может, они меня тоже приметят.
Я радостно крикну - улыбкой ответят.
Дом вежливых кукол. Изящный музей.

Я брошусь на север из стен городских
И к дому отца в полумраке приближусь.
Мой дуб я, наверно, уже не увижу.
Прости, лучший слушатель песен моих.

По этой заросшей дорожке пройти,
Как облако дыма, вдыхая проклятье...
Из сумрака выйдут отец мой и братья.
И - кровь на пороге. Мне внутрь не войти.

Нет, в Амане вряд ли покой меня ждет.

Тогда, с изболевшимся сердцем не споря,
Пойду я тропою, ведущею к морю.
И в Алькуалонде тропа приведет.

IV.

В свирепой битве не слышен стон.
Свирепы лица со всех сторон.
Слепит металл, оглушает звон,
И ты свирепеешь тоже.

И меч твой грозен, удачен бой,
Упал двадцатый перед тобой,
Но если в спину кинжал - отбой,
И меч тебе не поможет.

Ты веришь в старый, тяжелый щит,
Он от ударов почти трещит,
От арбалета, копья, пращи
Тебя защитить он сможет.

Но в этом месиве ног и рук,
Когда не смотрит никто вокруг,
Ты рухнешь, в спину пронзенный вдруг,
И щит тебе не поможет.

Учись искусству мечей и шпаг,
Усердно бегай, цени и шаг,
Дразни врага - он на то и враг -
И жди от него того же.

Но встань чуть-чуть перед ним в строю,
И пусть хоть мир гибнет в том бою -
Он видит только спину твою;
Ничто тебе не поможет.

V.

Что же небо? Ах, небо!.. О чем я? Забыл.
Еще час - и совсем не останется сил,
Даже думать, и только в глазах и потом
Будет небо. Без точки. Повсюду. Кругом.

Если б голову, падая, чуть повернуть...
Скоро сил не останется даже вдохнуть.
Не бывает, чтоб с поля вот так все ушли.
Или те, или эти - поднимите с земли!

Это небо такое, в разбегах колец,
Или я уже умер, я тоже мертвец?
Перешел с этажа на другой через тень.
Скольких я перевел за сегодняшний день?

Тишина подземелья. Шум крови затих.
Я надеюсь, стервятник заметит других.
А ведь там, в Валиноре, в былые года,
Небо не было ярким таким никогда.

Даже звезды, и те отвернулись от нас.

Долежу ли до ночи, до них, еще раз?
Ой, как больно. Уж, лучше б я на бок упал.
Что за вмятины в небе? Я раньше не знал.

Посмотрите-ка! Небо похоже на сыр.
Лезут жирные черви из трещин и дыр.
Копошатся, кружатся. Глаза бы закрыть.
Доживу ли до звезд? Может быть, может быть...

VI.

Повсюду люд, смеются, поют,
Веселая толкотня.
Возьмите, сударь, в труппу свою,
Возьмите, сударь, меня!

Я на канате танцы пляшу -
Высокое мастерство!
А то, что я бродягой брожу -
Так что вам, сударь, с того?

А если вам не нужен плясун -
Могу я клоуном стать;
Такие сборы я принесу,
Что можно только мечтать.

Я знаю шуток на целый день,
Я рассмешу хоть кого.
А то, что в сердце лед и кремень -
Так что вам, сударь, с того?

А может, нужен фокусник вам?
И здесь я вам подойду.
Я рассеку скалу пополам,
Достану с неба звезду.

И все, с начала и до конца -
Чистейшее волшебство.
А то, что я похож на отца -
Так что вам, сударь, с того?

VII.

Помню, помню давнее, затворив глаза:
На плетень вскарабкалась цепкая лоза,
И ручей, сбегающий с голубой горы.
Серебро да золото - две моих сестры.

Смех и радость звонкая, бег вперегонки.
Две моих красавицы чудны и легки.
А с холма священного смотрят Дерева,
Серебром да золотом светится листва.

А теперь осталось мне только вспоминать.
Разлетелись в стороны - мне уж не догнать.
Ах, цветок и дерево, легкие дары...
Серебро да золото - две моих сестры.

VIII.

Вот волна зеленой тушей подбегает к мокрой суше,
Словно вознамерясь перебраться;
А ее подруги сзади чуть видны на дальней глади -
Где им с ней, единственной, тягаться?

Но недолог миг царенья, и не отвратить паденья,
И бесславно вспять она скатилась.
А за ней спешит другая, тренье вод превозмогая,
Сколько их с начала мира было?

Как песчинку под ногою различить нельзя с другою,
Тает год за спинами похожих.
Год удачи, год провала - то и это, все бывало,
Все еще сто раз случиться может.

Ни финала, ни развязки. Хор последний - это сказки.
Бесконечны будут смех и горе.
Там, где море расплескалось, вознесутся к небу скалы,
А потом опять вернется море.

Так и мы в своем движенье от победы к пораженью,
В подвигах, тоске, любви, обиде,
Все вершины нашей славы - только жалкая забава
По сравненью с тем, что мир увидит.

Гордость, право, бесполезна: все равно под нами бездна.
Муравей ползет, ползет по круче.
Только море наблюдает, как земля лицо меняет,
Только ветер вечно гонит тучи.

Опубликовано:
Фэнзины на сервере «Русская фантастика»

* * * *

Лориэль

МАГЛОР

Обожженные пальцы не чувствуют боли от струн,
Обожженное сердце не ведает боли иной...
Что за песни звучат на холодном осеннем ветру?
Это Маглор Безумный поет под ущербной луной.

Вот взошел Сильмарилл, нестерпимым сияньем слепя,
Как другой, что покоется в черной морской глубине...
Маглор, Маглор!... Из верности клятве ты предал себя -
Оттого и ладони извечно в незримом огне...

Сколько гордых и смелых уже не услышат твой зов!
Ты - последний, отцовским проклятьем отмечен, поешь,
И не видишь сквозь слезы летящих вдали парусов,
Что уносят на Запад уставших от вечных боев.

Бесконечные годы сплетаются в длинную цепь...
Пусть изменится мир, на десятки веков постарев,
Но в безумных глазах, на отмеченном болью лице
Отразилось навечно сиянье исчезнувших древ...

Опубликовано:
Запасники сайта «Арда-на-Куличках»

* * * *

Любелия

Идти по листьям, бежать спросонок,
В овраг спускаться и лезть на гору.
За Камнем, как за мечом - ребенок,
По детской клятве, по уговору.

По той считалочке - три стихии,
Семь братьев, девять ветров и море
Обида детская ностальгии,
И взрослое - вне сезона - горе.

Игра сломалась, а сердце бьется.
Волшебный камень без правил жжется
Бредешь в метельной ты круговерти
Ребенок бедный, осален смертью.

24 Ноября 2001
Опубликовано:
Норка Черного Хоббита

* * * *

Любелия

              По мотивам Кеменкири, ей и посвящается - за гениальность:)

              "Я знаю - это время раскаяться
              За тех, что пали с нами, но не клялись."
                            Кеменкири

Хуже жалости твоей - только ад.
Расцветают сто полей. Здравствуй, брат.
Не проси, не верь, не пой. Не жалей.
Смылись все одной Волной сто полей.

Хуже жалости, страшней чем Волна -
Выносимей и больней - жжет вина.
Уходи, мой брат. Меня не жалей.
Расцвели опять стократ сто полей.

Хуже жалости - снега и снега.
Мне бы малости - не брата. Врага.
Как бы просто - ну не верь. Ну не жди.
Сквозняком пахнуло в дверь. Отойди.

Сто полей и сто смертей. Сто могил.
Не умеешь петь - не пей. Хватит сил?
Зов по имени. Ответ - на закат.
Хуже жалости: "Прости меня,брат"

Опубликовано:
Норка Черного Хоббита

* * * *

Маруся

ГИБЕЛЬ БЕЛЕРИАНДА
(Мэглор)

ветер кружит в танце между белых дюн.
плачь, безумец, нем ты и оборван стих.
мир, что яростно бурлил, пока был юн,
откричал, отпел и вдруг, устав, затих.

и в молчанье башни бросили к ногам
города, еще хранящие тепло.
будет новый мир, но в нем не место нам:
мы - тень давних дней. что было, то прошло.

нашим песням больше здесь не прозвучать,
и умрет неслышным, нерожденным стон.
моря соль уста сковала как печать,
имена сотрутся в шелестенье волн.

в той земле, что воле моря отдана
шторм перелистнет страницы древних книг.
будут вечно лютни слышать песни дна,
где беззвучие пронзительней, чем крик...

1994
Опубликовано:
Архив Элинор

* * * *

Моэрон

Как это легко и как трудно – стоять и смотреть в закат. Туда, в золотое – нет, рыжее! Слышишь, toronya?! – небо. Как это легко и как трудно. И ждать. Вот что самое трудное – стоять и ждать. И… да, наверное, я все еще надеюсь на чудо, надеюсь… нет, не на что-то, просто надеюсь, просто estel, как капли дождя, разбиваются в ночь осколки. Это ночь будет слишком долгой, потому что она без тебя. Просто estel, и хватит ли сил, догадать по полету капель, где, когда я тебя оставил, и о чем ты меня просил. Просто estel, одни слова мне остались рыжинкой неба. Не хочу ни зрелищ, ни хлеба – пусть мне Валар вернут тебя. А я все жду. И чернеет в глазах – или это приходит ночь? Или, нет, должно быть, это встают вершины Тангородрим, стены Ангамандо. И закат перед накатывающейся ночью – рыжее на черном. Отчего же мне так страшно?
Я все еще играю словами…
Я просто стою. Что я могу? Я бессилен без тебя – пустышка, лишенная сути. И что все слова, если ты меня не слышишь?! Я виновен пред тобой, виновен, что не остановил тебя, что отпустил тебя, не пошел сам… Виновен. И это страшнее приговора Намо Мандоса, страшнее гнева Куруфинвэ Феанаро и жара горящих кораблей. Страшнее всего. Я остался пустой оболочкой, губы шевелятся, и ни могу ничего сказать. Знать бы, что ты жив – кинулся бы – не смогу птицей, так ветром, песней, звуком! – но я не знаю ничего, не знаю, где искать тебя. Я могу лишь стоять и ждать.
Прости меня, брат. Но если бы ты только знал, как это легко и как трудно!.. Как легко и как трудно…



Опубликовано с разрешения автора

* * *

Моэрон

MAKALAURE - MAITIMO В ПЛЕНУ

Просто estel, как капли дождя,
Разбиваются в ночь осколки.
Это ночь будет слишком долгой,
Потому что она без тебя.

Просто estel, и хватит ли сил,
Догадать по полету капель,
Где, когда я тебя оставил,
И о чем ты меня просил?

Просто estel, одни слова
Мне остались рыжинкой неба.
Не хочу ни зрелищ, ни хлеба –
Пусть мне Валар вернут тебя.

Опубликовано с разрешения автора

* * *

Моэрон

              Вардвендэ – исполнителю роли
              Маглора на игре "Новые Пути"

На зенит, на закат, на восход
Оглянись, может, ты еще вспомнишь,
Как гремели холодные волны –
Мы с тобой уходили в Исход.

Как горели под ветром костры,
Билось птицей крылатою пламя.
Нашу цель мы придумали сами,
Сочиняя завязку игры.

Оттолкнись от песчаного дна
Вновь веслом, и пускай руки вспомнят,
Как противились серые волны,
Неумелым ударам весла,

Как морская вода солона.
Нахлебаться пришлось ее вдоволь,
Я водой той – как памятью – полон.
Помнишь ли, как она холодна?

Неумело глядели назад –
Мы еще не привыкли прощаться,
Не умели просить и сдаваться.
И совсем не хотели прощать.

И горели под ветром костры,
Обжигая морозящий камень…

Нашу жизнь мы придумаем сами,
Сочиняя развязку игры.

На зенит, на закат, на восход
Оглянись, ты потом сможешь вспомнить,
Как гремели холодные волны –
Мы с тобой уходили в Исход.
Как летели звенящие волны,
Нас с тобой провожая в Исход.

Опубликовано с разрешения автора

* * *

Моэрон

              Сanafinwe Makalaure посвящается

А я останусь тенью на песке,
Молчанием, забвеньем без возврата…
И мне уже не вспомнить имя брата.
И чувствую я только боль в руке.

А я останусь фальшью мертвых нот,
Холодной пеной грозного прилива,
Смывающего так неторопливо
Следы от кораблей, следы от ног…

И больше нет ни музыки, ни слов.
И прячусь я в безумье, как в надежду.
Я знаю, что уже не будет "Прежде"…
Я знаю: ни к чему была вся кровь.

В безумие ныряю с головой,
Как уходил под воду светлый Камень…
И кажется, что жизнь была не с нами.
И кажется – лишь смерть была со мной.

Опубликовано с разрешения автора

* * *

Моэрон

              Maitimon

Памятью вздоха
Стану в твоих губах.
Было неплохо.
Ветер горчит, как страх.
И расставанья
Счет не сведен вполне.
Дай нам свиданье,
Кто-нибудь, по весне.

Дай нам мгновенье
Только взглянуть в глаза.
Я тебе верен,
Брат мой, я твой вассал.
Верность как прежде
Клятвой своей храню.
Стану надеждой,
Брат мой, твоей. Горю

Свечкой во мраке –
Пусть твой осветит путь.
Помнишь о страхе,
Брат мой? – Теперь забудь.
Пламя и песни
Нашей станут судьбой.
Врозь ли мы, вместе –
Но я всегда с тобой.

Опубликовано с разрешения автора

* * *

Мяути

МЭГЛОР

А Мэглор все ходил у моря,
А Мэглор пел - легко и больно
Он пел о смерти Феанора
Гордыне, роке и позоре.
Пел о своих погибших братьях,
И в голосе звенело горе.
Но в песнях не было проклятий:
Безумный воин пел у моря.
Безумный Нольдо пел у моря
Он пел - и брел по побережью,
Он пел - и обращался к морю
Но море создано безбрежным.
Оно от века безответно,
Оно вовеки не ответит.
И песни с губ срывало ветром,
И в клочья разрывал их ветер.
С Востока солнце поднималось,
За земли Запада валилось -
Вода в глазах его качалась,
Вода безумная искрилась.
Когда туман вставал над морем,
Стирая грань меж ним и небом -
То слышно было в Нуменоре
Все то, что пел безумный Мэглор.
Тогда тоска по Средиземью
В сердцах отступников вставала,
И пенье жгло их горьким зельем,
И что-то им напоминало.
И приходил Король и Воин,
И заполняли землю кровью.
А Мэглор все ходил у моря,
А Мэглор пел, легко и больно.
И Мэглор пел о дальних землях:
Суда на Серебристой верфи
Тогда отвязывали Эльфы
И землю покидали Эльфы.
И пел о черном - Возлюбившем,
Опоры неба содрогались,
По куполообразным крышам
Взрываясь, молнии срывались.
И пел... А море колыхалось,
Меж ним и небом песня билась
Вода в глазах его качалась,
Вода безумная искрилась
И, Сильмариллом опаленный,
Пел голос лютни, голос птичий,
Он пел... Воде серо-зеленой
Земля и небо безразличны.
На хлестком ветре, в серых скалах
Качался Мэглор силуэтом,
И ветром волосы сметало,
И иссушило слезы ветром.
В воде морской довольно соли,
На соль в морях воды довольно.
Слез не было в безумном взоре -
Он только пел - легко и больно.
То руки бешено ломая
И опрокинувшись лбом в небо,
То в воду камешки бросая
Пел о своем безумный Мэглор...
От камешков, цветных и белых,
Круги по морю расходились,
Воды искристое свеченье
Напоминало Cильмариллы.
В прозрачном море плыли рыбы,
В прозрачном небе плыли птицы.
Белерианд, водой залитый,
Под ноги Мэглору стелился.
Вода и воздух, соль и ветер,
Век бесконечный, путь неближний...

Поет, поет безумный Мэглор,
А волны его ноги лижут...
Одна вода его и слышит,
Но море петь само умеет.
И так поет - поет, как дышит -
Поет - не ждет ответа Мэглор...

весна 92
Опубликовано:
Архив Элинор

* * * *

Нион

МАГЛОР

              «Свое безумие – не замечаешь…»
                            (Дэль)

От безумия к вечности –
Свет далекой звезды.
Обжигает беспечностью
Смех у кромки воды.
Шорох волн режет по сердцу,
Жжет проклятье ладонь.
Чем безумье закончится?
Не умеешь – не тронь…

Не развеять в пророчествах
Пепел прожитых лет.
На песке – одиночества
Остывающий след,
В жаркой скачке проклятия
Бред – осколками льдин.
Были семеро - братьями,
Уцелеет – один.

Что такое забвение?
В черный омут – с моста.
Все – одно поколение,
Нам дожить бы до ста,
До ста весен, проследовав
За прощенными – в рай.
От отца унаследуем –
Не сумел – умирай…

По камням спелою вишнею
Алый плащ под рукой.
Видишь – просто - не вышло нам,
Нас связали строкой,
(Взгляд отцовский – с презрением)
Словом – или мечом?
Знаешь цену прозрения -
Выбирай, что почем.

По камням да по отмели
От победы – к суду,
От величия – к «Помнишь ли?»
Да от славы – к стыду,
От безумья – к прощению
Да к усталому – «Пусть…».
Не успели? Не верю я…
… Не успею - вернусь…

21-22.01.2003
Опубликовано с разрешения автора


* * * *

Нион

ФИНРОД - МАГЛОРУ

Здравствуй, брат мой. Ты все же пришел… Садись.
Вместе глядим на звезду - видишь, какая высокая?
Брат, я через жизнь и смерть кричу: торопись!
Крик засыпает осколками льда на земле далекой…

Брат мой, слишком глубок пролив,
Ставший алым от крови и яростных факелов.
Помнишь, пылали лебеди-корабли,
Помнишь, как мы убивали - и плакали?

Вспомни, брат, - мы оба за клятвою шли,
Только была она каждому свята по-разному.
Ты - за отцом, я - за светом иной земли,
За честью своей…и казалось, что все было сказано…

Брат, я не смогу отказаться от этой звезды,
Даже и зная, что выберу долю изгнанника.
Вместе судьбу выбирали у кромки беды -
Кто разделил наши песни тревогами странными?

Здесь - память летит листопадом в Лесу Золотом
Там - в Смертной Земле на траву льдом ложатся столетия.
То, что мне стало не болью - лишь брошенным сном,
Жжет тебе пальцы и душу проклятьем бессмертия.

Я протяну тебе руку - ладони твои холодны,
Пеплом безумья твой взгляд обрывает прощание.
Брат, не жалей - в том ни капли нет нашей вины,
Есть только смертная тяжесть и лед расставания….

21-22.10.02
Опубликовано:
Библиотека Тол-Эрессеа

* * * *

Нион

ФИНРОД - МАГЛОРУ

Слышишь, в небе журавлиный крик?
Это голос мой - за краем Моря.
Отзовись!
Слышишь, чайки пенною волною
К берегу стремятся?
Где ты, брат?
Жду тебя - и мы сумеем вновь
Струны наших душ переплести,
Брат мой, нынче осень холодна -
Я забыл, а ты бредешь по свету...

Ты спрашивал: страшно?
Нет, Кано!
Не больше, чем было тебе,
Пройдя под безжалостным пламенем,
Выжить.
Ты спрашивал - как же?
Не знаю.
Не знал и тогда,
А теперь
Все кончено, все позади.

Я знал, что в безумье моя есть вина -
Но вечер горел алым золотом.
Я знал, что теряю, когда
С ступеней узорных сбежал.
Не будем о смерти - не так уж она холодна.
Я там побывал...
Тишина цепью за руки к небу прикована...
Не надо... молчи! И прости -
Я... знаешь... от жизни устал...

23.10.02
Опубликовано:
Библиотека Тол-Эрессеа

* * * *

Нион

              Маглору

Горькая трава средь дороги,
Где-то в тишине вскрикнет птица…
Путь наш серебром ткали боги -
Нам ли суждено возвратиться?

Озеро сверкнет - тронет сердце,
Вспыхнет тишины светлый прочерк.
Брат мой, нынче нам не согреться -
Километры льдом стянут ночи.

Брат, стрелою ввысь - не устану..
Помощи просить в Звездном Круге
Нам ли? - за двоих каждый встанет,
Нитью через снег - руки друга.

О своей судьбе не заплачу,
Светом льется луч в нашу осень…
Чем нам заплатить за удачу?
…Как глаза твои - в тучах просинь…

8.01.03.
Опубликовано:
Библиотека Тол-Эрессеа

* * * *

Рандир

Маглор II

Усталость и пыль бесконечных дорог,
И камни, и горечь - следы на песке,
Далеко, далеко родимый порог,
Лишь старая лютня зажата в руке.

Уйдут безвозвратно столетья огня,
Останется память. И клятва. И боль.
Ни света, ни мрака, ни ночи, ни дня,
Разрушен дворец и повержен Король...

Промчатся над миром десятки эпох,
И море, в своей бесконечной борьбе,
Забросит на светлый Аманский песок
Обломки той лютни, что пела Тебе.

Опубликовано:
Библиотека Тол-Эрессеа

* * * *

Рандир

Маглор IV

Пальцы тихо разбудят шальную струну...
Ночь настала над серой землей,
И из тысячи звезд надо выбрать одну,
Что предсказано было судьбой,

И из тысячи нот, и из тысячи слов –
Только те, что в душе зазвенят,
Только те, что расскажут про алую кровь
На песке и холодных камнях,

Кровь на лезвии - помни, ведь ты - менестрель...
Только - больно смотреть и молчать,
Только клятва напомнит ненужную цель,
И рука - на эфесе меча.
Опубликовано:
Библиотека Тол-Эрессеа

* * * *

Рандир

МАГЛОР

Посвящается всем нолдор Эа

Опаленные пальцы сжимают сияющий камень,
Исказилось лицо от безумного крика и горя,
Ты остался один, дивный Нолдо по имени Маглор,
Стало домом твоим побережье Бескрайнего Моря...
Брошен в волны Осколок кровавой рукою без сил...
Клятва древняя пеплом и кровью в душе отзовется,
Плачет лютня у Моря в холодном сиянье светил,
Песня боли над миром ночным белой чайкою бьется,
И закрыта дорога на Запад, в родимые земли,
Только ветер и волны, лишь слезы и песня, и горе,
Ты остался один в бесконечно чужом Средиземье...
Твоей песне внимает лишь даль Бесконечного Моря...

Опубликовано:
Библиотека Тол-Эрессеа

* * * *

Рандир

ПОСЛЕДНЯЯ ПЕСНЯ МАГЛОРА

Ворота открыты, до дома - два шага, так что же ты медлишь?
...И тонкие губы прошепчут в тумане крылатое "Мэлдо!"...
Страдания, сны - все сплелось, все смешалось в котле возвращенья,
Да только отступникам собственной клятвы не будет прощенья.

Бегу вслед за чайкой по пенному гребню дорогой вселенных
И снова, как будто у стен Тириона, стою на коленях,
А море в тумане, зови не зови - не откликнется Оссе,
И белый корабль застыл у причала в извечном вопросе.

Мой белый корабль домой не вернется, кольцо не сомкнется,
И то, что на дне, в глубине океана - в ладонь не вернется...
...И звездным дождем рассыпается темное, тусклое небо
На пенные брызги и слезы огня, уходящие в небыль...

...И - молотом, молотом, молотом Морока, болью в ладонях,
Глаза ослепляет прозренье бессмысленной, вечной погони...
Запуталась чайка в сплетении ветра с ветвями деревьев
И плачет - ты слышишь? - и бьется крылом в серебристом напеве:

"Скорее, скорее, скорее за тени беззвучных проклятий...
" К Закату и - вверх, по расколотым белым ступеням зовут меня братья.
Наш род не продлится, наш дом не вернется - оплаченный кровью,
Потеряно Слово за огненных клятв золотым пустословьем.

О славные Младшие Дети того, кого мы призывали,
Взлетайте на крыльях серебряной сказки, не зная печали;
Пусть вам не достигнуть безвременья Амана - мир сохраните!...
А я ухожу далеко-далеко... Обрываются нити...

Прощанье... Прощенье... Разлуки и встречи... ведь все это - будет? ...
И крик на губах ледяных застывает: "Вы помните, Люди!..."

Опубликовано:
Библиотека Тол-Эрессеа

* * * *

Руст

На улицах этих, где звон монет
И сотни безумцев глядят на нас,
Спой, Мэглор-скиталец, балладу мне
О деве с коричневым блеском глаз

Ступай в край невиданных широт,
В тот лес, что зимой молчалив и бел,
Повесь на тот дом, где она живет,
Бубенчик медный, чтоб он звенел.

А если внезапно залает пес,
И выбежит тот, кто остался с ней,
Вложи ему в руки не меч, не нож,
А вереск зеленых моих полей.

Вернувшись, словно в тяжелом сне
Увидишь, что здесь не прошло и дня
С тех пор, как ты, Мэглор, ушел за ней...
И станешь седым, не найдя меня.

Опубликовано:
Арда-на-Куличках

* * * *

Сента Ниэрнассе

К МАГЛОРУ

Макалаурэ, друг, отчего эта грусть?
На зеленом коне скачет лето - и пусть!
Даже если в твой дом не войдет
Непоседливый гость,
Он оставит нам поздних цветов
И наполнит вином
Виноградную гроздь.
Так пей до дна!
Много стрел в твоем колчане,
Но есть одна,
Что врачует и ранит.
Так спой же, чтоб каждый парус стал крылом,
Алмаз - звездой,
Волна - вином,
Вино - водой,
И все путем,
И все - чередой

Опубликовано:
Личный сайт Сенты Ниэрнассе

* * * *

Сэрмал

Из цикла «СУДЬБА НОЛДОР»

Кто из великих знает, чей час настал?
Кто из смиренных ходит, задравши нос?
Звон – одиноко падает в бездну кристалл,
Миг – и тебя всевышний во тьму унес.
Пропастью безответной лежит печать,
Милостью ненавистной горят глаза.
Пропасть. Судьба допета, пора кончать,
Брат мой, меня предавший – ты тоже за?
Кара моя желанней, чем сотни лет,
Радость падения выше любви богов;
Нет мне прощенья, но и спасенья нет,
Выбор был сделан, и ранят оковы слов.
Брат мой, пойми же – нет нам надежды жить,
Тяжестью вечность во тьму открывает дверь –
Мы ведь погибли? Правда? Мой брат, скажи –
Кто мы теперь?

Опубликовано:
Личный сайт Сэрмал

* * * *

Хатуль (Эли Бар-Яалом)

ПРОЩАНИЕ МАГЛОРА

Друзья, до свидания: Маглор сейчас вытекает
из кожи змеиной своей и, сливаясь с песком,
вам дарит на память свет Висты и воду Эккайи,
в прокуренной кузнице ночью по ним молотком
стучите, и выкуйте Валар: пусть вас понимают,
пусть вас обнимают и царствуют нежно; пускай
они вам устроят охрану из тысячи майяр,
чтоб вам не споткнуться в пути. Говорю из песка,
как слышно? Пускай ваш Восток не покроется тьмою,
а Запад ваш пусть не покинет вас, канув во тьму.
Ищите в песке след того, кто был ранее мною.
Вы с ним незнакомы пока. Улыбнитесь ему.

(18 февраля - 3 июня 1998)
Опубликовано:
Личный сайт Хатуля

* * * *

Хатуль (Эли Бар-Яалом)

Lírillon Macalaurë Fëanáro-hino

("из песен Макалаурэ, сына Феанаро")

Песни, написанные от лица Маглора, сына Феанора, из народа Нолдор, на его родном языке квэнья.

Примечание: "Песни Маглора" публиковались в англоязычных журналах, посвященных эльфийским языкам, на протяжении нескольких лет. Точные данные о первой публикации приведены под каждым стихотворением. В этот сборник включены не все тексты цикла.

ТекстПодстрочный перевод
Líre Macalaurëo,
nála nanquenië líren Fíriëldo, i yestassë ontaina Atanatarínen Númenóressë, entassë hlarina Macalaurë Fëanárionnen, íre muina tar utúlië.
Песнь Маглора,
иже есть ответ Песни Фириэли, которую сложили изначально Отцы Людей в Нуменоре, где она и была услышана Маглором Феаноровичем, когда он в тайне туда прибыл.

Man táre antáva nin Ilúvatar, Ilúvatar,
Enyárë tar i-tyel, íre Anarinya queluva?

(Fíriellíre)

Írë queluva Anarinya
Queliénen ú-návan minya.
Imbe menquë yéni, enyárë,
Carináva noire vinya,
Íre queluva Anarinya.

Írë tuluvan Mandos minna,
Náva lómëa lúmë sina
E ta lumba farnessë, yallo,
Entë fairi meruvar linna
Íre tuluvan Mandos minna

Íre Námo faukáva 'n anto
Yassë vanuvan, vinyacanta,
Nu talúnya caitávar - nandë,
Linyar vanimë, tauri landë,
Helma vayuva lauca vilya...
Tárë enkenuvanyel, milya.
Tárë nanuvan Valinórë,
Ar enkapuvan minna morë;
Omentáva ni nwalca hwinya -
Ar enqueluva Anarinya,

Íre queluva Anarinya...

Когда погаснет мое Солнце,
Оно не будет первым гаснущим предметом:
В течение тысячи веков, однажды,
Будет поставлена новая могила,
Когда погаснет мое Солнце.

Когда я войду внутрь Мандоса,
Это будет мрачным часом
Даже в этой мрачной обители, откуда
Сами духи мертвых и те захотят уйти,
Когда я войду внутрь Мандоса.

Когда Намо разинет свою пасть,
В которую я пройду в новом теле,
Под моими ногами лягут - долина,
Прекрасные озера, широкие леса;
Теплый воздух обнимет мою кожу...
Вот тогда я и увижу тебя вновь, милая.
Вот тогда я повернусь спиной к Валинору
И вновь прыгну в глубину тьмы:
Встретит меня жестокий вихрь -
И снова погаснет мое Солнце,

Когда погаснет мое Солнце...

1992 год. Напечатано в Vinyar Tengwar #26, ноябрь 1992


Lírë Macalaurëo, nanquenala Altariello kentan entulessëo Valinorenna, i- etquetieryë "Namárië"-lírinen. Песнь Маглора, отвечающая на видение Галадриэли касательно возвращения в Валинор, каковое она выразила в Песни "Намарие"

Ú-hlapa hrestannar hairë,
Ú-óla Taniquetil orna:
Rondoryassen Valië Vairë
Ambartaly' eserië morna.

Mí ungwë, mi ríeli carinë,
Ve parmassë námar nár tehtë:
Man firuva nennen, man narinen,
Man lantuv' o maica nehtë.

Nan metta - ná ilyavë metta:
Li hiruv' ú-hlarima yalmë,
Et antollo keluva quetta
"Sí firan..." - ar queluva calmë...

Mi Mandos encoyuva fairë,
Ar mettalë kenuva 'n ambar,
Y' etekië Valië Vairë
O melkë rondoryaron rambar.

Ar loicolya kemenn' entulala
Ve kemello ortë mí-yesta,
Ar ter andë yéni, ú-súlala,
Caitáva undumessë, esta.

...Nan... yé! O sin' ard' apa lúmi
Atanion lacuva seldo,
Ar rucuva lintë talluni
i lóti or noire Eldo.

Не стремись в полете к дальним берегам,
Не мечтай о высоком Таникветиле:
В своих чертогах валие Вайрэ
Уже соткала твою черную судьбу.

В паутине, в искусных гирляндах,
Как в книге, записаны приговоры:
Кто умрет от воды, кто - от огня,
Кто упадет на острый наконечник копья.

Но конец - всегда конец:
Тебя найдет неслышимый зов,
Изо рта вырвется слово
"Сейчас умираю..." - и погаснет свет...

В Мандосе оживет призрак,
Что записала валие Вайрэ
На великих стенах своих чертогов.

А тело возвратится в землю,
Как из земли поднялось в начале,
И через долгие века, бездыханное,
Оно будет лежать в темноте, отдыхая.

Но - вот! По этой земле, по прошествии времени,
Ребенок из Людей будет бегать,
И резвые ступни раздавят
Цветы на могиле эльфа.

1989 год. Напечатано в Quettar #38, декабрь 1989 (здесь слегка исправлено автором).


Líre Macalaureo, nála nainië ohtarolin eldaron i - talantiër mí ohtokarië Nyenion Únótimë, yo essë Sindarissë ná Nirnaeth Arnoediad. Песнь Маглора, сиречь плач по воинам эльфийским, павшим в битве Слез Бессчетных, чье имя на Синдарин - Нирнайт Арнойдиад.

Imbë olvaron-sundainen
Kemeno ondoli cirië
Caiter Elemmacarion
Loicor únótimë firië.

Caitë 'n Elda, caitë,
Estessë oiala caitë...
Ai! Norielvessen vanta
Úvanimo serkimaitë!

Rana vë Arda-turu,
Ranganen apa ranga!
Vinyavë nairë nission
Raval' untúpë anga.

Aiya, andakië. Aiya!
Auta i calmë. Auta!
Caita, olmo, caita!
Attavë fírala - caita!

Hlarima hinilyon nainalë,
Nwaltala raukonnar saurë...
Caita noirelyassë,
Tenna tuluva 'n aurë!

Yassë i-nurmar ortáva
Lambenya, enya yalië:
Ohtari yellon vanwë,
Amba, yé, amba, Eldalië!

Lehtuvar Noldonossë
Firwar nu lunga maurë...
Cenalyë, Mainarossë?
Cenalyë, Mainarossë,
Y' acárië lin Macalaurë?

Среди корнями растений
Опутанных камней земли
Лежат эльфийских воинов
Неисчислимые мертвые тела.

Лежал эльф, лежал,
В вечном покое лежал...
О! По нашим землям идет
Чудовище с окровавленными руками!

Шагает, как царь Земли,
Шаг за шагом!
Снова плач женщин
Перекрывается жестоким железом.

Слава тебе, резня великая. Слава!
Уходит свет. Уходит!
Лежи, спящий, лежи!
Даже если ты умираешь (от этого) вторично, лежи!

Слышен твоих потомков плач,
Мучителен ужас демонов...
Лежи в своей могиле,
Пока не придет день!

(День), когда поднимет мертвых
Мой язык, мой собственный зов:
Воины минувших веков,
Вставайте, о, вставайте, эльфы!

Освободят народ нолдор
Мертвецы при тяжелой беде...
Видишь ли, Маэдрос?
Видишь ли, Маэдрос,
Что сделал для тебя Маглор?

1992 год. Опубликовано в Quettar #44, август 1992.


Mellíre Métima Híno Feanaro Любовная песнь последнего сына Феанора

Pella hísië, penna már
órenyan iltuvima lár.
Erya tenn' ambaróne sundar
nályë - fírië, nwalmë, nár.

Tular Valar mí silmë fánar.
Meldanya curuntanen tánar.

Minya Vard' elerrílë anta;
miruvórë Yavanna quanta.
Ulmo - losse ëaro, yallo
Aulë cára vanima canta.

Nesso - lintessë, Váno - helma.
Tula Melkor ar anta melmo.

Erwa ná Feanáro hin,
úner mára voronda nin.
Hlara, melda carmëo aina,
laurefinda vë Laurelin:

ú-kenuvalyë tenn' Ambar-metta.
Hlara enya métima quetta.

Pella hísie, pella nen,
tíra ilúvekéna hén.
Indis.
Engwa indëo olos.
Náva manina elya men.

За туманом, без дома,
моей душе не найти покоя.
До самых ее проклятых корней
ты - смерть, мучение, огонь.

Приходят Валар в сияющих обличиях
и творят мою любимую своим волшебством.

Первой - Варда дарит звездный блеск;
нектаром жизни наполняет Йаванна.
Ульмо (дарит) пену моря, из которой
Ауле создает прекрасный облик.

От Нессы - резвость. От Ваны - кожа.
Приходит Мелькор и дает ей возлюбленного.

Одинок сын Феанора;
никто не остался верен мне.
Слушай, любимая, (плод) святого искусства,
златоволосая, как Златое Древо.

Я не увижу тебя до конца света.
Слушай мое последнее слово.

Из-за тумана, из-за воды
смотрит всевидящее око.
Женщина.
Сон больного разума.
Да будет благословенным твой путь.

1990 год. Опубликовано в Vinyar Tengwar #11, май 1990 (здесь слегка исправлено автором).



Опубликовано:
Лингвистический раздел сайта «Арда-на-Куличках»

* * * *

Хисиэлиндо

Низкий голос подобен золоту
В руках кузнеца, ожерелье кующего.
Ритм чеканный баллад и песен
Словно удары гулкие молота
В кузнице тайной. Не меч куешь ли,
Маглор Певец, сюзерен арфистов,
Князь менестрелей, не меч куешь ли?
Золотоpунный, остро отточенный,
Меч твоей песни разить ли недругов
Сотнями будет, черные воинства
Ниц повергнуты будут ли, встретив
Твое оружье, защитник Химpинга?

Но нет ответа, лишь чайка стонет
Над серой волной Великого Моря.
А волны лижут в камнях лежащий
Клинок, смывая алую кровь
Со стали, блестящей в бледных лучах
Заходящего солнца. И плачет чайка
По семерым, ушедшим в пламя.

Опубликовано:
Сайт «Барад-Эйтель»


* * * *

Эйлиан

МАГЛОРИАНА

I.

Мне уже не посылают проклятий,
Все свершилось, что свершиться могло бы.
Помню я, как задыхался от злобы,
Как я рвался из девичьих объятий.

За спиной опять земля расцветает,
Только нынче оглянуться не время.
Вот пойду я и склонюсь перед теми,
Кого род мой испокон презирает.

Уходить мне в этом блеске не время,
Я еще здесь погуляю немного.
Разделила совесть землю и Бога,
Дай-ка, право, упаду перед всеми!

Расцелую эту землю и травы,
И торжественно-публично покаюсь.
И исправиться вполне постараюсь,
И вести себя совсем по уставу.

И тогда меня, конечно, одобрят,
И, конечно, по головке погладят,
И, конечно, за свой столик усадят,
И, конечно, даже вкусно накормят.

Увезут меня, конечно, с собою,
И для всех я сразу стану примером...
Я б смеялся - да увы, не умею,
Разучился, оглушенный Резнею.

Я - последний из восьми виноватых.
Перед кем бы я ни стал извиняться,
Злой усмешкой будет рот искривляться,
А поймут меня отец лишь и братья.

Говорить же, как привык - опоздали.
Что шепчу я - никому нету дела.
И иду себе прибрежным пределом...
А меня тут сумасшедшим назвали.

Сильмарилл держать не смог - да не смог ли?..
Только голос у меня изменился:
Сколько б я в чужие души не бился,
А в ответ - одно молчанье. Я проклят.

Ветер странствий злые думы колышет.
Что мне вечность, что мне горе и слава?..
Оглушенный древней битвой кровавой,
Я пою себе. Других я не слышу.

II.

Отец!..
Злая воля меня разлучила с тобой.
Отец, я люблю тебя!..
Если ты меня слышишь,
Если ты меня помнишь,
Если там, где вместо времени
Вечность,
Хоть какое-то воспоминанье
Тебе все-таки нужно -
Отец!..
Я люблю тебя!!!

III.

РЕКВИЕМ

На губах застыли слова.
Я безумен, а ты мертва.
Может, песней бы воскресил -
Даже петь о тебе нет сил.
"Мне б коснуться твоих волос,
Мне бы голос услышать твой..."
Криком чаек над головой
Эхо песни оборвалось.

Так и было - в последний раз.
Пальцы режутся об струну.
Я в объятьях твоих засну -
Только песня оборвалась.

Если вправду любовь сильней -
Умоляю, вернись ко мне!
...Даже петь о тебе нет сил.
Может, песней бы воскресил...

IV.

СМЕРТЬ МАГЛОРА

Без печали, забыв о боли,
Золотым закатом залитый,
Он лежит в полосе прибоя.
И качаются откровенно

Меж намокших тяжелых прядей
Золотистые хлопья пены.
Под истрепанным одеяньем
Оставалось так мало плоти,

Что он кажется невесомым -
И ласкают, ласкают волны
Его тело легко и нежно,
Как дитя, что спит в колыбели.

А лицо его так спокойно,
Словно не был вовсе безумцем.
Словно лег отдохнуть немного.
А лицо его так спокойно,

Что нарушилась бы дыханьем
Эта тихая безмятежность.
У израненных ног - ракушки.
Водоросль вплелась ему в пряди.

Золотистый свет на ресницах.
Странно видеть мне эти слезы
В золотом закате у моря -
Что ты плачешь над мертвой песней?

Слышишь, море шумит знакомо?
Слышишь, ветер поет над морем?
Разве не узнаешь ты голос?
Слышишь шорох древесных листьев?

Слышишь голос летящей птицы?
Разве может песня исчезнуть?

V.

МАГЛОР (N 2)

Проходит время чередой
Струящихся веков.
Омыто песней, как водой,
Воспетое без слов.

Напев отчаянный звенел
Иль нежный, как вода -
Но лучше одного не пел
Никто и никогда.

Шумят бескрайние леса,
И в шорохе листвы,
И в звонких птичьих голосах,
И в шепоте травы

Один и тот же голос - тот,
Исчезнувший давно.
А где он сам теперь поет -
Узнать не суждено.

В извечном вихре годы мчат,
Проносятся сквозь тьму.
И песни новые звучат -
Соперники ему.

И пенье птиц, и пенье стрел,
Поющая вода...
Но лучше Маглора не пел
Никто и никогда.

VI.

              А.Р. - великому Маглору ХИ-94

Над землею утихает стон дождя.
Помолчи!
Ты слышишь - эхо голоса в ночи,
Уходя?
Послушай...

Крики чаек и звон металла,
Шелест ветра и горе разлуки -
Да...

И гордые башни, и белые стены,
И смерти любимых, и ужас измены,
Все белое - красное - черное - синее - белое - красное - черное - синее...

И снова и снова...
Сотни и сотни лет...
"Где он?"

Зачем тебе знать?
"Я хочу его увидеть."
Зачем?
"Я хочу знать, какой он."

Вряд ли ты увидишь певца -
Да и что тебе
В лице, искаженном безумием,
В спутанных волосах,
В истрепанной черной одежде?

Слушай, он похож на свои песни.
В сущности, только они и остались. Слушай же!
"Больно..."
Слушай же!
"Страшно..."
Слушай же!
"Прекраснее я ничего не слыхал."
Что ж, я сделал то, что мог сделать. Теперь слушай, а я ухожу. "Куда?"
- Однажды я встретил
Поющего Маглора
И заглянул ему в глаза.
С тех пор пути мои странны.
Я должен спросить у него совета.
А ты - слушай...

Опубликовано:
Архив Элинор

* * * *

Элхэ Ниеннах

МАГЛОР

Не звезды в волосах - кристаллы соли,
Жестокий свет ладони сжег до боли -
Ты плачешь и поешь, безумный Маглор,
И песне этой вторит ветер с моря.

Ты плачешь и поешь - и в этих песнях
Печальных чаек стон и ветра вести
О том, что не вернутся корабли
Из Валмара - былое не воскреснет, -

О том, что не вернется никогда...
А губы жжет соленая вода,
И не найти в ней утоленья жажды,
И канут в Вечность каплями года.

И не найти ответ, куда идешь -
Твой след с песка смывает сонный дождь,
Но песни звезд звучат в твоих балладах,
И - знаешь ли ты сам, о чем поешь?

Но песни звезд вплетаются в баллады,
В молчанье люди опускают взгляды...
Безумный менестрель поет у моря:
Хлеб и вино - вот вся твоя награда,

Безумный менестрель... Не пыль дороги -
Шелка стелили Маглору под ноги,
Был золотом расшит твой белый плащ,
В молчании тебе внимали боги.

Был золотом звенящим твой напев
Во славу Королевы Королев -
Теперь безумцу бедная рыбачка
Внимает, на песок у ног присев.

Теперь безумцу - дальняя дорога:
День или два - и снова от порога
По белому песку брести без цели,
И снова в кровь сбивать босые ноги.

По белому песку - следы скитальца
У моря, там, где край земли печальной:
Звенящей лютни золотые струны
Не тронут окровавленные пальцы.

Нет у тебя ни славы, ни короны
И нет меча - но кто безумца тронет?
Есть только бесконечная дорога
И песня - там, где край земли, у моря,
И песне этой вторит ветер с моря,
И плачет, и поет безумный Маглор...

Опубликовано:
Архив Элинор

* * * *

Эмер

Стал огонь земных недр для тебя погребальным пламенем,

И вся Арда теперь - твой могильный курган.
Разве думать могли мы, о Майтимо, разве знали мы:
Все свершится лишь так, как это угодно богам.

Что им наши страданья, что наши усилья бесплодные?
Что все те, кто мог жить и погиб в бесконечных боях?
Реки слез, моря крови, которые попусту пролили?
Бремя Клятвы еще тяжелей на усталых плечах.

Что досталось в награду, сгорали с тобой чего ради мы?
Сожжены руки Камнем, что нам уж не принадлежит,
И глазам утомленным не выдержать Света украденного.
Не орел надо мною, а ворон злорадный кружит:

Только волны вздыхают, о берег шурша: "Макалауре:"
И костер неуемной души засыпает зола.
Догорает закат, и вершины далекие в трауре:
Ныне, Уинен, мой выкуп прими за былые дела!

Опубликовано:
Каминный зал «Арды-на-Куличках»

* * * *

Эмер

MACALAURE

Над морем холодным и серым
Кричат острокрылые чайки.
Как резки их крики… я помню,
Что некогда был соловей
Учителем барда в искусстве.
А ныне довольно мне чаек.

Когда-то любил я орлов.
С восторгом следил за полетом
Свободным – над дальней вершиной,
И в каждом крылатом мне мнился
Торондор, несущий тебя.
Тебя опускающий, брат мой,
На землю из белого неба.
Тебя возвращающий, брат мой,
К живым из объятий смерти.

Прости, о Высокий, прости!
Они говорят: я безумен.
Я знаю, подобное счастье
Тебе и сейчас недоступно –
По-прежнему ясен твой разум.

Мне многое ныне открылось.
О брат мой! Неужто не видишь:
Все кончено. Жить бесполезно.

Опубликовано:
Каминный зал «Арды-на-Куличках»

* * * *

Эсвет

МАГЛОР

Как удивительно, что я могу смеяться.
Еще могу. Пока могу. Доколе...
Нет веры больше обожженным пальцам.
А обожженным песням нет и воли.

А обожженным крыльям нет полета,
А я устал жить между днем и ночью,
Я так устал быть памятью народа,
Чья быль - стихи, растерзанные в клочья...

Я укрываюсь этими клочками
От холода дней и тысячелетий,
И все пою, надеясь, что когда-то
Мне кроме эха кто-нибудь ответит...

Но в каждом сне я вновь сжигаю пальцы
О светоносный сгусток вечной боли...
И все же я еще могу смеяться.
Еще могу. Пока могу. Доколе...

Опубликовано:
Личная страница Эсвет

* * * *

Эстера

МАГЛОР

              Глаза его были цвета битого льда…

За былью и дальней болью
Он шел по дороге Нольдор –
Забытый и все забывший,
Безудержный и безумный,
Отчаянье недопивший

В тревоге и страсти струнной.
Но - льды на дороге Нольдор
В измученном взгляде стынут
И светоч, что в море кинут,
Впечатался в сердце болью.

Ты мог ли предвидеть, Маглор?
Сокровище из сокровищ,
Что мнил ты достойным крови,
В ладонях - безумной болью,
Навек схоронилось в море

И светится - в каждой капле.
И каждый оплакал то же,
В прощальный закат в Митлонде –
Мы шли по дороге той же,
Мы шли по дороге Нольдор.

Опубликовано:
Библиотека Тол-Эрессеа

Hosted by uCoz